Aziz Dieng, professional Wolof interpreter and Fula (Pulaar) interpreter in the UK
Fula Interpreter (Pulaar)
Wolof Interpreter
French Interpreter
for high-stakes settings across the UK. Extensive experience in Crown Court and Family Court proceedings, Home Office and asylum interviews, refugee and safeguarding cases, medical appointments, professional meetings, NGO work, and public-service contexts where accuracy, neutrality, and cultural precision are essential.

Fula interpreter (Pulaar)

Professional Fula interpreter for high-stakes settings throughout the UK.

Serving clients throughout the UK — remote and in-person assignments.

I provide clear, accurate, and impartial Fula ↔ English interpreting for courts, solicitors’ meetings, Home Office and asylum interviews, medical appointments, safeguarding matters, NGO work, and public services. I am used to confidential environments where precision and neutrality are essential.

  • Court interpreting (including Crown Court and Family Court experience)
  • Home Office, asylum and refugee-related interviews
  • Medical and safeguarding appointments
  • Professional meetings, NGOs and public-sector services

Contact me to request availability and a quote.

Colorful Japanese lanterns representing languages and cultures Professional linguist working with documents and languages

CIOL-registered interpreter · Crown Court & Family Court experience · Home Office & asylum interviews · Confidential, impartial, public-sector ready

Author of Urban Wolof Across Borders: Translanguaging while Transmigrating , a peer-reviewed scholarly monograph demonstrating advanced expertise in language use, meaning, and interpretation across legal, institutional, and multilingual contexts.

Additional service: academic editing

  • Precise proofreading of MA and PhD dissertations and theses for grammar, syntax, punctuation, and clarity.
  • Refinement of academic tone and style so your writing sounds polished, confident, and professional while staying true to your voice.
  • In-depth review of structure, coherence, and argument flow, with clear comments to strengthen each chapter and section.

About

I’m Dr Abdoul Aziz Dieng, a professional Fula (Pulaar) interpreter, Wolof interpreter, and French–English interpreter, with a background in linguistics and extensive experience working in high-stakes legal, academic, NGO, and public-sector contexts.

I specialise in court, medical, conference, and institutional interpreting, delivering communication that is precise, culturally grounded, and reliable under pressure. My work regularly supports courts, researchers, public bodies, and international organisations in the UK, EU, and Africa.

Alongside interpreting, I also provide certified-style translation and academic editing for complex texts such as contracts, journal articles, theses, policy documents, and institutional reports, ensuring terminological accuracy and publication-ready clarity.

I am a Member of the Chartered Institute of Linguists (MCIL), with my professional interpreter profile publicly listed by CIOL: CIOL Interpreter Profile . I am also an Associate Fellow of the Higher Education Academy (AFHEA).

Services

I help researchers, lawyers, NGOs and public bodies handle high-stakes texts accurately and on time.

Interpreting (primary service)

Court, legal, medical, NGO and public-service interpreting. UK & EU — on-site and remote.

Working languages

Fula (Pulaar), Wolof, French and English — with strong expertise in West African and diaspora contexts.

Translation (secondary)

Legal, technical and academic translation. Publication-ready delivery; certified-style on request.

Editing & Proofreading

Theses, reports and institutional documents — clarity, structure and stylistic consistency.

Language learning

High-impact, personalised coaching to get you speaking with confidence in real-world situations.

Become a confident French speaker in 3 months

A focused coaching programme designed for professionals, researchers, and frequent travellers who need clear, natural French — fast.

  • Weekly 1:1 sessions tailored to your goals and sector (law, research, NGOs, business).
  • Live speaking drills to fix pronunciation, rhythm, and “French-style” phrasing.
  • Practical scenarios: emails, meetings, conferences, everyday interactions.
Book French coaching

Specialties

Law & courts

Contracts, decisions, filings.

Research & academia

Articles, conference papers; journal-ready editing.

Business & tech

Technical docs, processes, compliance.

Francophone Africa & diasporas

FR · EN · Wolof · Pulaar.

Contact & Quotes

Contact details

Email: info@azizmultilingualstudio.com

Phone (UK/EU): 01489 356305

Mobile: 07880 326150

Profiles: LinkedIn · CIOL profile

Fast replies during UK/EU business hours.

Payment: Pay securely by card via Stripe.

Pay online